注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

大隐隐于世!

日本語教育に従事する

 
 
 

日志

 
 

唠唠叨叨的日本人  

2015-11-08 23:07:00|  分类: 曹老师的中文文章 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

  昨天参加京都留学生的歌唱比赛,我们学校的合唱得了冠军所以心情大好,所以即使今天早上打工又被店里的日本女人唠叨了,心境却大不相同。听着她源源不断的唠叨,看着她的嘴唇一张一合,突然觉得很感谢她为我提供素材,因为我早就想写一篇关于日本人爱唠叨的文章了,只是懒得动笔,正好今天打完工没事儿干,干脆来写一写日本人的唠叨。

  前几天,一个朋友给我发微信说她心情不太好,因为店里的日本人平时都特别和气,一旦遇到工作上的问题马上变得严肃不通人情,翻脸就唠叨,说心理上接受不了。听到她的诉说,让我想起今年暑假回国时约见的一个在北京工作的朋友,他也说过:日本人私下特别和气的人,只要遇到工作上的问题,马上翻脸严肃起来训人。于是我安慰那个朋友说,日本很小,他们之所以这样,是因为他们的前辈就是这个样子,而他们收到了影响,所以他们的后辈也会是这个样子,在这方面日本是千篇一律的。

   先简单的说一下今天早上我为什么被日本人唠叨,我们店是清水寺著名的出售日本点心和茶叶的老字号店铺。店里有个规定就是往货架上摆货的时候,如果新打开一个装满货物的箱子,要把贴在箱子一侧的印有保质期的标签撕下来扔掉。之前有好几回有店员打开新箱子没有撕掉保质期标签而在开晨会的时候被店长唠叨了半天,所以现在几乎没有人敢犯相同的错误,今天早上我为了更换店门口的货物架上的商品(我们店的要求,店门口的货物架上要放最新鲜的商品,因为店门口代表着整个店的门面),打开了一个新的箱子,当然也不忘把保质期标签撕掉扔进垃圾桶,这一举动被我们店最认真最优秀的一个女人看到了,因为后文还要提到她,这里为了隐私问题,暂且叫她A女士好了。

  她认真的看着我的眼睛问我:なんでラベルを捨てたの?理由は何?教えて!(你为什么要撕掉标签?请告诉我这么做的理由是什么?)

  我一听这个开场白,马上倒抽一口凉气,因为我在这里打工也有半年了,她这种开场白听了无数次,通常这种开场白之后紧跟着的一定是一串长达至少半分钟的唠叨!以前我做事没底也就算了,今天我实在不知道错在何处?不是店长开晨会的时候三令五申强调的吗?我只是照办了,有个鸟错?于是理直气壮的分辨:だって、店長がいつも言ったでしょう?新しい箱を開いたら、必ずラベルを外してくださいって。(店长不是说了吗,打开一个新箱子的时候一定要把标签扔掉。)

  她听完后瞪着圆圆的眼珠说:普通はそうだけど、そばにもっと古い商品があるじゃないか、もし、ラベルを捨てたら、ほかの店員が忙しい時、間違って、この新しいものを先に出したらどうすんの?(一般情况下是这么做的,但是你没看见旁边有保质期比较靠前的旧商品吗?你把标签扔掉,在忙的时候,别的店员搞错了把新的商品先放到货架上怎么办呢?)。

  听到这里,我不得不承认自己错了,不够心细。于是认错说了一句:なるほど。(原来如此)。可这认真又固执的A女士并不打算就此放过对我的说教,又开始问我问题:AD販売以外に、何を先に売ってるの?分かる?(店门口的AD货架之外的地方优先出售什么?知道吗?),哎!我在心底叹了口气,又开始了,姑奶奶,祖宗,大神,又不好当场尥蹶子不干了,只好从牙缝里挤出一句废话:青を先に売っています。(先卖快过期商品。),她听到后接着说:だから、先の話を理解できますよね?(所以你可以理解我刚才说的话了吗?)实在烦透了的我为了早点结束这种让人抓狂的谈话,只好先装作很乖的样子卖萌说了一句甜甜的:はい、わかりました。(好的,我知道了。)她才肯终止她的唠叨,末了又嘱咐了一句:忘れないでね(以后别忘了)。

  日本人在工作时认真是出了名的,这种认真体现在各个方面,中国人认为一带而过的鸡毛蒜皮的小事,他们一定要掰开了揉碎了研究清楚再用钢铁般的意志力把细节坚持到底做完美!我在日本生活了两年了,打过至少三份工,接触了很多日本人(当然也包括大学教授),虽然职业不同,但是他们唠叨起来的套路竟然是惊人的相似!当你犯了错误的时候,他们会认真的问你为什么这么做?(当然不同的人态度也不同,温和的人会心平气和地问,暴躁的人会抓狂地问,但程序的开始都是先问犯错误的原因。)当你说出自己的理由(当然好多理由都是现场瞎编的),他接下来要把这个理由细细分析一通找出破绽,或者是耐心引导着你自己深刻认识到自己的错误,直到说得你心服口服为止。

   再举一个同样是发生在我和这个A女士之间的事,我们店为了招徕顾客再加上本身也生意红火、财大气粗,所以每天提供免费点心和免费茶水供顾客试吃试喝,柜台前放着一大排试吃的点心,一旦少了马上补充满,每天固定有一两个女性店员在后台用剪刀剪这些试吃的点心。(用剪刀把原本的点心剪成三份儿或四份儿)男性店员手里托着个大托盘,上面摆着盛满茶水的茶杯分发给顾客,店里也专门在靠着墙壁的角落设有四个大箱子放了六个大桶专门作为茶杯回收处。大概我们店的慷慨已远近闻名,所以有中国的旅游团经过的时候经常能听到导游用中文这样给大家介绍我们店:“这就是著名的京都的老字号,一会儿我们下山回来的时候可以进店品尝店内的试吃点心还有免费茶水!”每当店长饶有兴致的问我中国导游说了什么的时候,我只给他翻译一半,只翻译到“这就是著名的京都老字号”为止,店长每次听到每次都会露出很骄傲很满足的微笑。呵呵,扯远了,回到A女士对我的唠叨主题上来。那天我打扫完卫生,被A女士神情严肃地叫过去,指着茶杯回收处的一个大桶说:こういうやり方、正しいと思いますか?(这种做法你认为是正确的吗?),我心一慌,不知怎么回答,我只是用抹布擦了放大桶的大箱子,也许少了什么步骤吧,自知理亏的时候往往沉默是金,省着被抓了把柄。

  A女士见我不说话,接着说:自分が何を間違えたのか分かりますか。(你知道自己错在哪里吗?)说完瞪着滴溜圆的眼睛看着我等着答案,每次看见A女士的圆圆的眼睛总是会想起我在北京养的猫咪,不得不承认日本人认真起来的表情还是很萌的。我在心里怀念着我的猫咪,A女士却不理睬我的心不在焉,命令我把围裙兜里的记事本掏出来。(日本打工的店里因为要记的事情太多,所以都会要求随身携带一个小记事本,每次开晨会和接受新人教育的时候都要记笔记。)她这是要亲眼看看我当时接受新人教育的时候怎么记的笔记。翻到打扫这部分的时候发现我的记事本上用中文记的笔记,无奈看不懂她只好作罢,让我翻译给她听,我只好现场蹩脚地翻译:茶碗返却口のバケツの取っ手について、一個のバケツの場合、取っ手は斜めに置き、二つのバケツの場合、取っ手は前向きに置きます。(关于茶杯回收处的大桶的提手,一个大桶的时候,提手斜放,两个大桶在一起的时候提手朝前放。)

  A女士等我翻译完,接着又一波盘问:ちゃんとメモしてるのに、どうしてこんなやり方をしたの?(你明明记了笔记,为什么还要犯错?)

  为什么?为什么?十万个为什么的奖直接发给你好了!这么明显的问题一定要问吗?肯定是忘了啊!这么问的目的是什么?A女士完全沉浸在对工作的认真负责中,完全不顾我的表情变化,接着指着大桶的提手,问我:どこが間違っているか分かったでしょう?(知道自己错在哪里了吗?)原来我把原本应该斜放的一个大桶的提手也给朝前摆放了。只好认怂,向她认错。她最后叮咛了一句:忘れないでね。全部直して!(以后别忘了,全部重新摆过!)

  有没有搞错!不就是一个桶的提手吗?至于吗?顾客谁去检查一个桶的提手朝前还是歪向一边啊?那天回到家,带着怀疑的心情翻出我之前在日本买的感冒胶囊,看完后倒抽一口凉气,然后直接下了一个结论:日本人认真到强迫症的程度!不!全是处女座!胶囊一般不是都有两种颜色吗?因为我个人有轻微的强迫症症状,所以曾经考虑过市场上出售的胶囊的颜色是不是一定要一顺儿的摆放,也就是摆放的时候左边和右边的颜色一定是一致的,后来经过观察发现中国出售的感冒胶囊并不是颜色一顺儿的出售,当时还笑自己太较真,结果日本真的就是这么较真的民族!日本的胶囊齐刷刷一顺儿的颜色!左侧都是黄色,右侧都是白色!没有一个乱的!

唠唠叨叨的日本人 - 曹老师 - 大隐隐于世!

 (日本的感冒胶囊)

   爱唠叨的不只是日本的女性,男性也是一样的。他们的唠叨异常执着、极有耐心!我原来打工的一个韩国料理店,店长和副店长都是男的。尤其副店长为人谦和非常客气,甚至对每一位店员都说敬语。我负责后厨工作,也就是做饭的。刚去的时候只要按照别的店员的指示做就行,觉得好轻松也没多想。后来副店长专门对我说,工作要自己主动做,不要一直被动的工作态度,要学会自己看菜单,记菜名,要自己指示自己。为了让我明白,几乎有一个月的时间一直非常耐心的唠叨、执着地引导。到后来他只要一张口说:曹さんさあ、(小曹啊),后面肯定跟着一串长长的唠叨,同样的事情他真的可以做到不厌其烦地一遍又一遍地重复说,一直我改正做到让他满意为止。后厨的活儿要求人会三头六臂,反应非常快,因为菜单一直在催,上菜快才会让客人流动快,跟店里的营业额是挂钩的。刚去的时候真心跟不上那个速度和工作强度,好几次副店长对我说:小曹,过来一下。我都以为是他们决定要把我开了,结果胆战心惊的去了每次都是副店长交给我工作任务,让我把大米放到哪里,蔬菜放到哪里,稍有差错就会很有耐心的一顿唠叨。

  日本人的唠叨即使是很温和的也是态度非常认真的。我现在打工的店里除了A女士之外好多都是二十岁左右的小姑娘,打扮时髦新潮少女味儿十足但是工作起来马上像上了发条一样精神高度紧张。我们店里的存货都是用纸箱子装好再用纸胶带封住,每次上货的时候都要用手或刀子把箱子的胶带划开取货。有一次我用弹簧刀打开箱子取货,不小心用力过大划破了一个商品,从此店里规定不允许开箱子再使用弹簧刀,甚至把店里的比较长的弹簧刀没收了,只剩下一个很小很短的弹簧刀,即使这个很小的刀子用的话也只可以划开箱子的两侧,箱子上方严禁使用刀子。我有时趁人不注意抱有侥幸心理轻轻用刀开箱子上方,但是只要不幸被别的日本店员看见,肯定会着实挨上一顿唠叨,而且套路都是一样的:

为什么用刀子开箱子?

这样做会有可能划伤商品的,上次是不是说过?记得吗?

记得为什么还要这么做?原因是什么?

当N多次被耐心的唠叨着同一件事情的时候,突然有一天被他们感动了。想起了国内一个私企经理的话,当时一个日本老师夸赞中国人处事灵活抱怨日本人死板,听后那位经理说了耐人寻味的一段话:中国人虽然灵活,但是好多公司,大企业在很短的时间倒台就是因为大家不怎么严格执行公司的规定,不认真,心不齐,太过零散;日本人虽然死板,但是一板一眼,大家心齐认真反而做得长久!

同时也想起了一件让人心痛万分的真实的事件。我的一个表舅在一个私企上班,每天和一些充满危险化学气体的泵在一起,那位表舅两次因为泵的爆炸把内脏炸了出来!还好后来手术成功,但是还是留下了后遗症,只能换工作。可悲的是是私企老板后来被活活炸死了!英年早逝。如果第一次出事故的时候找出原因防患于未然,即使每天唠唠叨叨碎碎念:“不要再犯同样的错误!不要再出同样的事故!”也强过于出了重大事故再后悔吧。

语言学校的一个男孩子说他毕业后一定回国,就是受不了日本人的磨叽!现在想来什么事情都是双刃剑,就看能不能接受,适不适合了。问我的话,我只能说:我很佩服日本人的执着!听着他们的唠叨一方面想起了《大话西游》里的唐僧,有时真让人抓狂,明明不想听还是要保持平静被强迫听那些没玩没了的唠叨,另一方面想想人家为什么成为经济大国与这份执着和坚持是分不开的吧。

 

 

 

  评论这张
 
阅读(307)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017