注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

大隐隐于世!

日本語教育に従事する

 
 
 

日志

 
 

曹先生の豆知識(1550)  

2014-10-21 20:35:14|  分类: 曹先生の豆知識 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 通算在任日数が歴任最長となった日は「秘密主義長官ですか?」。「影の外相、影の防衛庁長官」と挙げて「いろいろあるが、しょせん影ですから」

 いんぎんなようで、どこかニヒルさも漂わせる様に魅力も感じたが、年金未納問題で「個人情報」と言い張る姿は異様だった。内閣の顔が問題の「幕引き役」を演じるようでは困る。

通算(つうさん):总计、统计

彼は通算成績二位である。

費用は通算して500万円になった。

しょせん:结果、反正、毕竟

しょせん我々の負けだぅた。

しょせんだめだとあきらめている。

慇懃(いんぎん):有礼貌、恭恭敬敬

ニヒル:虚无的

漂わす(ただよわす):散发、露出

香水の香りを漂わす

顔に笑みを漂わす。

言い張る(いいはる):主张、坚持说

彼もいっしょに来るべきだと私は言い張った。

彼女は古来の慣習を捨てないと言い張った。

幕引き(まくひき):拉下帷幕

戦争の幕引きをする

彼は紛争の幕引き役を務めた。

  在他打破官房长官在位时间最长记录的那一天,他问:“我是“秘密主义”长官吗?”他接着说:“我有外相的影子、防卫长官影子等外号,但毕竟是影子而已。”

    彬彬有礼,让人有点捉摸不透,这是他的魅力所在。但是,在他没有交纳养老保险的问题上,他坚持说:“这属于个人信息。”这让人有一种异样的感觉。作为内阁的脸面,由于这个问题而扮演拉下帷幕的角色不能不令人感到遗憾。

  评论这张
 
阅读(45)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017